【輸入雑貨ネットショップ開業法】〜ネットショップで起業する〜
イギリスのサイトから商品を購入したところ
下記のようなメールが送られてきた!
----------------------------------------------------------
Good Morning Mr Yasupyon,
(あっどうも!やすぴょん。さん)
Unfortunately we will be unable to process your order
(残念ながらあんたのオーダーが処理できないんですよ〜)
as we are not shipping to your area at the moment,
(あんたの地域には配送してないもんで〜)
we apologise for any inconvenience
(ご不便かけちゃってスンマセンm(__)m)
that this may cause you and hope to be able to do this in the future.
(将来的には配送可能になるといいですねぇ)
Thank you
(サンキュー(^^)/゛)
Beverley
Bee Crafty
----------------------------------------------------------
私が訳してるので、ニュアンスが違うところもあるかも?(j o j)
実は、先日、イギリスのネットショップから
ある商品を購入してみました。
英語のできないお客さんに頼まれて
代行で購入したんだけど・・・
日本に配送できないことが分かった。
海外に発送しているサイトでは
「International Shipping」
って書かれてあることが多い。
このショップでも海外発送OKだったので
購入しようと試みた!
ところが、カート精算画面で、
日本向けの配送方法が選択肢になかった。
仕方がないので、アメリカ用の配送方法を
選んだだところ・・・
後日、先方からeメールが来て
さきほどの内容の文章が書かれてた・・・(ToT)
実は、海外発送がOKと書かれていても
全世界を意味していないパターンがある。
イギリスでは海外は「ユーロ圏」と「アメリカ」
のことだけを指す場合があるようだ!
アメリカでの海外は「カナダ」と「メキシコ」
だけを指すこともある。
このあたりは、1つでも多くのショップサイトの
配送条件を見てみることをオススメするよー。
インターネットを使って仕入れを行うときのために
海外サイトでの購入を経験しておくと役に立つ。
まあ、何事も経験が大事!
実際に買ってみて、ダメだったら、
今回みたいにメールが来るだけ。。。
ではまた。(j o j)/゛
ネットショップを開業したい!起業したい!独立したい!という方は多いけどライバルだらけの日本の商品を売ってるだけじゃ利益はでない。輸入雑貨ネットショップを開く醍醐味は日本のどこにも売ってない商品を販売できるということ!ここで輸入雑貨ネットショップの開業方法・起業方法を学んで独立開業しちゃって・・・ね!
スポンサードリンク
2008年02月21日
2007年05月21日
驚異の英会話学習法
【輸入雑貨ネットショップ開業法】〜ネットショップで起業する〜
輸入ショップを運営するためには
英語も必要だけど、そればかりではない!
むしろ英語なんて10%以下じゃないかな?(当社比)
・・・と思うんだけど、やっぱり
英語力がゼロでは話にならない。
そこで、今回は語学学習の先進国アメリカのノウハウを
ギッシリ詰め込んだ貴重な無料レポートを紹介するゾ。
---------------------------------------------
「周りもビックリ!驚異の英会話学習法」
http://www.29064.net/web/eikaiwa.html
---------------------------------------------
これが先着100名にもらえるそうだ。
無駄なお金・無駄な時間を使わずに
学習できる方法とは!?
輸入雑貨ネットショップの開業を目指してるあなた。
レポートを読んでみてちょーだい!
輸入ネットショップで使用する英語は・・・
■サイトを探すとき
■メーカーに取引依頼するとき
■商品を発注するとき
■メーカーに質問したいとき
とまあ、こんなもんかな!?
ショップ運営はその他にも
■注文処理
■在庫管理
■梱包作業
■発送処理
■サイト更新
■会計処理
などなどたくさんある!
上記6つは何れも英語など無関係!
しか〜〜〜〜〜〜〜〜〜し、それでもやっぱ
ある程度の英語力があることが前提となる。
そこで、英語が全くできない人は
少しでも早く取り掛かっておいた方がいい。
何故なら、英語はイキナリできるようにはならない。
学習した時間がそのまま英語力に比例する!
さらには学習の仕方が間違っていると・・・
この無料レポートで英語を話せる
きっかけになってくれれば!!!うれしい限りだヨ^^
---------------------------------------------
「周りもビックリ!驚異の英会話学習法」
http://www.29064.net/web/eikaiwa.html
---------------------------------------------
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
輸入ショップを運営するためには
英語も必要だけど、そればかりではない!
むしろ英語なんて10%以下じゃないかな?(当社比)
・・・と思うんだけど、やっぱり
英語力がゼロでは話にならない。
そこで、今回は語学学習の先進国アメリカのノウハウを
ギッシリ詰め込んだ貴重な無料レポートを紹介するゾ。
---------------------------------------------
「周りもビックリ!驚異の英会話学習法」
http://www.29064.net/web/eikaiwa.html
---------------------------------------------
これが先着100名にもらえるそうだ。
無駄なお金・無駄な時間を使わずに
学習できる方法とは!?
輸入雑貨ネットショップの開業を目指してるあなた。
レポートを読んでみてちょーだい!
輸入ネットショップで使用する英語は・・・
■サイトを探すとき
■メーカーに取引依頼するとき
■商品を発注するとき
■メーカーに質問したいとき
とまあ、こんなもんかな!?
ショップ運営はその他にも
■注文処理
■在庫管理
■梱包作業
■発送処理
■サイト更新
■会計処理
などなどたくさんある!
上記6つは何れも英語など無関係!
しか〜〜〜〜〜〜〜〜〜し、それでもやっぱ
ある程度の英語力があることが前提となる。
そこで、英語が全くできない人は
少しでも早く取り掛かっておいた方がいい。
何故なら、英語はイキナリできるようにはならない。
学習した時間がそのまま英語力に比例する!
さらには学習の仕方が間違っていると・・・
この無料レポートで英語を話せる
きっかけになってくれれば!!!うれしい限りだヨ^^
---------------------------------------------
「周りもビックリ!驚異の英会話学習法」
http://www.29064.net/web/eikaiwa.html
---------------------------------------------
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
2007年01月16日
九官鳥英語で乗り切れ!
【輸入雑貨ネットショップ開業法】〜ネットショップで起業する〜
今回は「海外からメールがきちゃった」お話
あるアメリカのメーカーに注文したときの話なんだけど、
注文して2日後くらいに質問メールが来ちゃった!!!Σ( ̄ロ ̄lll) ガビーン
なんで?どうして?(|||_|||)
何も悪いことしてないのに・・・
電話料金滞納してるから天罰か?
自動車税5月に払わなきゃいけないのに11月までストップしてたからか?
とか、いろいろ頭の中を情報が錯綜(さくそう)して・・・
とにかくきちゃったものは仕方ない!
そんで何かと思ったら・・・
今回の注文に関しての質問メールだった!
なんとか読んでみると、注文した商品の中でいくつか
欠品してるみたいで、そのことについての質問だった。
次の英文なんだけどわかる???
Would you like for the order to ship with what we have available?
これを我流?に翻訳すると
「現在保有してる在庫分だけを出荷してもいいのかな?どうなのかな?」
みたいな内容なの!!!
「Would you like to」で
「〜したいか、してほしいか」みたいな意味。
「Would you like for the order to」だから
「その注文を〜してほしいか」となる。
「to ship」これは重要!超重要!
ship(シップ)だから船だろ・・・なんて思ったら大間違い
「出荷」という意味!!!
輸出入関係の仕事につくなら絶対欠かせない単語だよ。
つまり「出荷してほしいか」って聞いてるの。
次に付属品として付いてきた文章が
「with what we have available?」
「我々が在庫として持ってる分だけ」という意味になる。
これに返答しなきゃいけないんだけど
あなたならどうする???
前回も言ったように
笑ってごかますか!・・・メールだから無理(ーー;)
NOVAに通うか!・・・・・間に合わねぇよ!(ー_ー)!
通訳を頼むか・・・・・・頼むほどの量でもない(x_x)
という事態発生!
こんなときは・・・
「九官鳥英語で乗り切れ」作戦開始!!!
よく日本語でも
A「今日は天気いいね」
B「うん、天気いいね」
A「どこ行く」
B「どこ行こうか」
というように同じ単語を使って会話するよね
英語もこれを使っちゃえばとりあえず乗り切れる。
Would you like for the order to ship with what we have available?
「出荷していいの?」と聞かれたんだから
「出荷していいよ」と答えればいい!
出荷は「ship」だから
ship
になるけど、これだけじゃダメなので
Please ship
と丁寧語になるようにPleaseを追加しよう!でもこれだけじゃ
文法上だめ!目的語がこないと。
Please ship the order.
でいいんじゃないかな?(ちがってたらスマン)
でも〜〜〜。
私の場合はもっとまねしてみた。
Please ship with what you have available.
というように付属品までつけちゃった。
向こうが、
「現在保有してる在庫分だけを出荷してもいいのか?」と聞いてるから
「現在保有してる在庫分だけを出荷してくれ!」と答えたまで!!!
あとでネイティブの人に聞いたけど「with」は必要ないみたい。
「変だよ@@」って言われちゃった。
Please ship what you have available.
でいいみたい。
でも〜〜〜相手に伝わればいいの!
最悪の場合は「Yes」だけでもいい。
だって向こうが「出荷していいか」って聞いてきてんだから
「ハイ」って言えば伝わる。
ね!これだけでいい。「小口輸入」は簡単でしょ。
これが輸出だったら、何を聞かれるかわからない。
「小口輸入」なら、せいぜい自分の注文に関しての
質問くらいしかこない。
「個人輸入」だと、商品をゲットするときに
英語で交渉する必要もでてくる。
以前のメルマガでも言ったけど、やっぱ
(英語が苦手な人は)小口輸入が一番簡単!
あら〜!もう時間がきちゃった!
ではまた!(j o j)/゛
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
今回は「海外からメールがきちゃった」お話
あるアメリカのメーカーに注文したときの話なんだけど、
注文して2日後くらいに質問メールが来ちゃった!!!Σ( ̄ロ ̄lll) ガビーン
なんで?どうして?(|||_|||)
何も悪いことしてないのに・・・
電話料金滞納してるから天罰か?
自動車税5月に払わなきゃいけないのに11月までストップしてたからか?
とか、いろいろ頭の中を情報が錯綜(さくそう)して・・・
とにかくきちゃったものは仕方ない!
そんで何かと思ったら・・・
今回の注文に関しての質問メールだった!
なんとか読んでみると、注文した商品の中でいくつか
欠品してるみたいで、そのことについての質問だった。
次の英文なんだけどわかる???
Would you like for the order to ship with what we have available?
これを我流?に翻訳すると
「現在保有してる在庫分だけを出荷してもいいのかな?どうなのかな?」
みたいな内容なの!!!
「Would you like to」で
「〜したいか、してほしいか」みたいな意味。
「Would you like for the order to」だから
「その注文を〜してほしいか」となる。
「to ship」これは重要!超重要!
ship(シップ)だから船だろ・・・なんて思ったら大間違い
「出荷」という意味!!!
輸出入関係の仕事につくなら絶対欠かせない単語だよ。
つまり「出荷してほしいか」って聞いてるの。
次に付属品として付いてきた文章が
「with what we have available?」
「我々が在庫として持ってる分だけ」という意味になる。
これに返答しなきゃいけないんだけど
あなたならどうする???
前回も言ったように
笑ってごかますか!・・・メールだから無理(ーー;)
NOVAに通うか!・・・・・間に合わねぇよ!(ー_ー)!
通訳を頼むか・・・・・・頼むほどの量でもない(x_x)
という事態発生!
こんなときは・・・
「九官鳥英語で乗り切れ」作戦開始!!!
よく日本語でも
A「今日は天気いいね」
B「うん、天気いいね」
A「どこ行く」
B「どこ行こうか」
というように同じ単語を使って会話するよね
英語もこれを使っちゃえばとりあえず乗り切れる。
Would you like for the order to ship with what we have available?
「出荷していいの?」と聞かれたんだから
「出荷していいよ」と答えればいい!
出荷は「ship」だから
ship
になるけど、これだけじゃダメなので
Please ship
と丁寧語になるようにPleaseを追加しよう!でもこれだけじゃ
文法上だめ!目的語がこないと。
Please ship the order.
でいいんじゃないかな?(ちがってたらスマン)
でも〜〜〜。
私の場合はもっとまねしてみた。
Please ship with what you have available.
というように付属品までつけちゃった。
向こうが、
「現在保有してる在庫分だけを出荷してもいいのか?」と聞いてるから
「現在保有してる在庫分だけを出荷してくれ!」と答えたまで!!!
あとでネイティブの人に聞いたけど「with」は必要ないみたい。
「変だよ@@」って言われちゃった。
Please ship what you have available.
でいいみたい。
でも〜〜〜相手に伝わればいいの!
最悪の場合は「Yes」だけでもいい。
だって向こうが「出荷していいか」って聞いてきてんだから
「ハイ」って言えば伝わる。
ね!これだけでいい。「小口輸入」は簡単でしょ。
これが輸出だったら、何を聞かれるかわからない。
「小口輸入」なら、せいぜい自分の注文に関しての
質問くらいしかこない。
「個人輸入」だと、商品をゲットするときに
英語で交渉する必要もでてくる。
以前のメルマガでも言ったけど、やっぱ
(英語が苦手な人は)小口輸入が一番簡単!
あら〜!もう時間がきちゃった!
ではまた!(j o j)/゛
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
2006年09月28日
輸入ショップで使う最適英語辞書とは?
【輸入雑貨ネットショップ開業法】〜ネットショップで起業する〜
みなさんどんな辞書使ってますか?
その辞書の単語登録数はおそらく5万〜8万語くらいでしょう!
でも、そのくらいでは、実際の英語についていけません。
本物の英語雑誌を読んだらわかると思いますが、
辞書に載ってない単語・熟語だらけ!!!
もうやんなっちゃいます。(´□`)°
そこで、絶対オススメなのが、
「英辞郎」
http://www.eijiro.jp/
これはパソコンに入れて使用するタイプの辞書で、
なんと140万語以上が登録されていて
現在も進化中です!!!
それでいて、値段は1,980円です。
英語関係の仕事をされてる方には常識と
なっている「英辞郎」です。
ちなみに英語教材販売で有名な「アルク」のサイトで
「英辞郎 on the web」という辞書が無料で使えます。
http://www.alc.co.jp/
これは通常の「英辞郎」と同じです。
ちょこっと使う場合はこちらで十分です。
・・・が、本格的に使う場合は、パソコン内に
入ってる方が断然早いです。
輸入雑貨ショップを目指すなら
使用してください!!!
ところで、日本語でも流行言葉、若者言葉が
あるように、英語にも当然あります。
例えば「Cool(クール)」もその一つです。
カッコイイという意味で使われますね。
このくらい有名な言葉であれば、辞書にも
載ってます。ただし、最近流行り出した
言葉になると「英辞郎」でも載ってません。
文章の前後関係で判断するしかありません。
その力を養うには、米国で販売されてる雑誌などの
実際の英語を読んで慣れるのが一番の近道です。
そうすれば、流行言葉がでてきても
どういう意味かつかめるようになるでしょう!
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング
みなさんどんな辞書使ってますか?
その辞書の単語登録数はおそらく5万〜8万語くらいでしょう!
でも、そのくらいでは、実際の英語についていけません。
本物の英語雑誌を読んだらわかると思いますが、
辞書に載ってない単語・熟語だらけ!!!
もうやんなっちゃいます。(´□`)°
そこで、絶対オススメなのが、
「英辞郎」
http://www.eijiro.jp/
これはパソコンに入れて使用するタイプの辞書で、
なんと140万語以上が登録されていて
現在も進化中です!!!
それでいて、値段は1,980円です。
英語関係の仕事をされてる方には常識と
なっている「英辞郎」です。
ちなみに英語教材販売で有名な「アルク」のサイトで
「英辞郎 on the web」という辞書が無料で使えます。
http://www.alc.co.jp/
これは通常の「英辞郎」と同じです。
ちょこっと使う場合はこちらで十分です。
・・・が、本格的に使う場合は、パソコン内に
入ってる方が断然早いです。
輸入雑貨ショップを目指すなら
使用してください!!!
ところで、日本語でも流行言葉、若者言葉が
あるように、英語にも当然あります。
例えば「Cool(クール)」もその一つです。
カッコイイという意味で使われますね。
このくらい有名な言葉であれば、辞書にも
載ってます。ただし、最近流行り出した
言葉になると「英辞郎」でも載ってません。
文章の前後関係で判断するしかありません。
その力を養うには、米国で販売されてる雑誌などの
実際の英語を読んで慣れるのが一番の近道です。
そうすれば、流行言葉がでてきても
どういう意味かつかめるようになるでしょう!
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング
2006年09月14日
有料メルマガで学ぶ輸入雑貨開業用の英語
【輸入雑貨ネットショップ開業法】〜ネットショップで起業する〜
輸入雑貨ショップを開業する上で、
英語は確かに必要です。
前回の続きで英語のお話をします。
英語の勉強というと、
本屋で参考書を買って勉強すると思います。
どんな本買ってますか?
「初心者でもらくらく・・・」p(^^)q
「たった12時間で・・・」(^w^)
「これ1冊で・・・」(^○^)
みたいな本でしょうか???
私なんか何回も読み直して覚えたのですが、
いっこうに英語が出来るようになる気配がありません。
髪の毛が抜ける気配はあるのですが、
そんなプライベートな話題は置いといて・・・(T-T)
日本語が1冊の本で出来るようにならないのと同じですね。(ー_ー)!
英語も無理!!!
市販の本は何冊買っても
結局同じようなことしか書いてません。
だからできるようにならない!
でもタイトルに騙されてつい買っちゃうんですねー
ということで私たちが英語を習得できないのは
教えてくれる教師がいなかった!!!ということ・・・かな?
そこで、オススメなのが「まぐまぐの有料メルマガ」です。
中でも田中総一郎さんの教える英語は絶品です。
http://www.st316.com/payezine.htm
■英語・前置詞の謎
■冠詞の世界
■日本人の苦手な英文法
■日本人の苦手な英文法・基礎編
現在はこの4つの有料メルマガがあります。
毎週あるテーマごとに少しずつレクチャーしてくれるのですが、
これが2年くらい前から始めているメルマガもあって、
本にすると何冊分にもなります。
従って日本一詳しい英語の本ということになります。(ただし私の独自調査です)
普通の英語の参考書は論理的に細かく教える
ということはないのですが、この方のメルマガは
全く違います。
例えば「英語・前置詞の謎」を見てみると
「on」「in」など前置詞を紹介するのですが、
毎回細かく何故そうなるのかを論理的に教えてくれます。
「on」なんて「上」という意味ではないんです。
ずっと学校では「in」が中「on」は上と教わってきたじゃないですか!
でも違うんです。
「on」は接触してることを表すんです。
ハエが天井に止まってる場合、この天井にいることを表すのに
on the ceiling(天井)
と言います。
onが上という意味だとすると天井の上になってしまいますね。
また、人が電車の中に乗っていることを
on the train
と言います。
床に足が接してるから当然ですね。
in the train
だと、電車の中なので、空中浮遊していることになり、
かなり修行を積んだ方でないと難しいのです。
インドか中国の山の中で修行を積めばなんとか・・・
inがダメということではなく、その時々の意味によって
異なるということです。車内のエアコンが効きすぎてるなどの
空気を表すならin the trainですね。
こういう基本的な英語の認識を徹底的に教えてくれます。
バックナンバーも含めて、ぜひ購読してみてください。
http://www.st316.com/payezine.htm
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング
輸入雑貨ショップを開業する上で、
英語は確かに必要です。
前回の続きで英語のお話をします。
英語の勉強というと、
本屋で参考書を買って勉強すると思います。
どんな本買ってますか?
「初心者でもらくらく・・・」p(^^)q
「たった12時間で・・・」(^w^)
「これ1冊で・・・」(^○^)
みたいな本でしょうか???
私なんか何回も読み直して覚えたのですが、
いっこうに英語が出来るようになる気配がありません。
髪の毛が抜ける気配はあるのですが、
そんなプライベートな話題は置いといて・・・(T-T)
日本語が1冊の本で出来るようにならないのと同じですね。(ー_ー)!
英語も無理!!!
市販の本は何冊買っても
結局同じようなことしか書いてません。
だからできるようにならない!
でもタイトルに騙されてつい買っちゃうんですねー
ということで私たちが英語を習得できないのは
教えてくれる教師がいなかった!!!ということ・・・かな?
そこで、オススメなのが「まぐまぐの有料メルマガ」です。
中でも田中総一郎さんの教える英語は絶品です。
http://www.st316.com/payezine.htm
■英語・前置詞の謎
■冠詞の世界
■日本人の苦手な英文法
■日本人の苦手な英文法・基礎編
現在はこの4つの有料メルマガがあります。
毎週あるテーマごとに少しずつレクチャーしてくれるのですが、
これが2年くらい前から始めているメルマガもあって、
本にすると何冊分にもなります。
従って日本一詳しい英語の本ということになります。(ただし私の独自調査です)
普通の英語の参考書は論理的に細かく教える
ということはないのですが、この方のメルマガは
全く違います。
例えば「英語・前置詞の謎」を見てみると
「on」「in」など前置詞を紹介するのですが、
毎回細かく何故そうなるのかを論理的に教えてくれます。
「on」なんて「上」という意味ではないんです。
ずっと学校では「in」が中「on」は上と教わってきたじゃないですか!
でも違うんです。
「on」は接触してることを表すんです。
ハエが天井に止まってる場合、この天井にいることを表すのに
on the ceiling(天井)
と言います。
onが上という意味だとすると天井の上になってしまいますね。
また、人が電車の中に乗っていることを
on the train
と言います。
床に足が接してるから当然ですね。
in the train
だと、電車の中なので、空中浮遊していることになり、
かなり修行を積んだ方でないと難しいのです。
インドか中国の山の中で修行を積めばなんとか・・・
inがダメということではなく、その時々の意味によって
異なるということです。車内のエアコンが効きすぎてるなどの
空気を表すならin the trainですね。
こういう基本的な英語の認識を徹底的に教えてくれます。
バックナンバーも含めて、ぜひ購読してみてください。
http://www.st316.com/payezine.htm
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング
2006年09月07日
輸入雑貨ショップ開業に英語はどこまで必要か?
【輸入雑貨ネットショップ開業法】〜ネットショップで起業する〜
輸入雑貨ショップを開業する上で、
英語は確かに必要です。
これは私の商材にも書いてあることですが、
特に必要なのは「●●●●●●」!
そうなんです。「●●●●●●」能力は必須です。
・・・で、その「リーディング」能力のお話です。
インターネットで商品やメーカーサイトを探すのに
必要です。英語サイトなので当然です。
英語では、そのほか「ライティング(書く)」能力、
「リスニング(聞く)」能力が問われますが!
この中で「リスニング(聞く)」能力は必要ありません。
しいて言えば「ライティング(書く)」能力はあった方がいいです。
しかし、定型文なら商材に載ってますし、
分からない文章は翻訳会社で英文に翻訳してもらえれば済むので、
さほど必要ではありません。
ですから「リーディング(読む)」能力を身に付けることに
集中してください。これは努力でなんとかなります。
英語の学習の中でも一番簡単です。
世の中これだけ、英語、英語と騒がれると
逆のことを言うと注目される場合があります。
例えば「英語は勉強するな」的な事を言う人がいますが、
断言します。勉強しないと絶対出来ません。
子供のころから英語圏に住んでいるのであれば別ですけど、
日本にいて、しかもある程度の年齢の場合、
絶対勉強が必要です。
文法もきちんと勉強してください。
おろそかにしてると、英語が訳せるようになりません。
究極の話、英語は知ってるかどうかだけです。
知っていれば訳せるし、知らなければ訳せない!
才能は無関係です。あとは努力だけです。
次回はもう少し続きをお話します・・・ね。
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング
輸入雑貨ショップを開業する上で、
英語は確かに必要です。
これは私の商材にも書いてあることですが、
特に必要なのは「●●●●●●」!
そうなんです。「●●●●●●」能力は必須です。
・・・で、その「リーディング」能力のお話です。
インターネットで商品やメーカーサイトを探すのに
必要です。英語サイトなので当然です。
英語では、そのほか「ライティング(書く)」能力、
「リスニング(聞く)」能力が問われますが!
この中で「リスニング(聞く)」能力は必要ありません。
しいて言えば「ライティング(書く)」能力はあった方がいいです。
しかし、定型文なら商材に載ってますし、
分からない文章は翻訳会社で英文に翻訳してもらえれば済むので、
さほど必要ではありません。
ですから「リーディング(読む)」能力を身に付けることに
集中してください。これは努力でなんとかなります。
英語の学習の中でも一番簡単です。
世の中これだけ、英語、英語と騒がれると
逆のことを言うと注目される場合があります。
例えば「英語は勉強するな」的な事を言う人がいますが、
断言します。勉強しないと絶対出来ません。
子供のころから英語圏に住んでいるのであれば別ですけど、
日本にいて、しかもある程度の年齢の場合、
絶対勉強が必要です。
文法もきちんと勉強してください。
おろそかにしてると、英語が訳せるようになりません。
究極の話、英語は知ってるかどうかだけです。
知っていれば訳せるし、知らなければ訳せない!
才能は無関係です。あとは努力だけです。
次回はもう少し続きをお話します・・・ね。
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング
2006年08月07日
英語を使って輸入雑貨ネットショップ開業
【輸入雑貨ネットショップ開業法】〜ネットショップで起業する〜
今回は英語のサイトを作りましたので
お知らせしますー!
タイトル
「英語を使って輸入雑貨ネットショップ開業」
http://english.29064.net/
です。
似たようなタイトルばかりですが、
これもSEO対策の一環ですので諦めてください。(ーー;)
輸入雑貨ショップを始めるには、
残念ながら、若干の英作文が必要になります。
しかーーーーーーーーーーーーーーーーーし、
いつも同じ英文であることが多いのも事実です。
そこで、使用頻度の多い英文を紹介します。
輸入雑貨ショップを目指してる人の参考になれば
と思います。
私も参考にしてますし・・・(お前は暗記しろ(`O´))
まだ、出来立てですが、少しずつ追加していきます。
でも、ホントに使用する英文って、そんなに多くないですよ
込み入ったことを相手に伝えるときは、
翻訳会社に依頼するか、英語の得意な人に翻訳
してもらうしかありませんが・・・
翻訳会社だとA4用紙1枚くらいで
5,000円から10,000円くらいです。
ではまた!
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング
今回は英語のサイトを作りましたので
お知らせしますー!
タイトル
「英語を使って輸入雑貨ネットショップ開業」
http://english.29064.net/
です。
似たようなタイトルばかりですが、
これもSEO対策の一環ですので諦めてください。(ーー;)
輸入雑貨ショップを始めるには、
残念ながら、若干の英作文が必要になります。
しかーーーーーーーーーーーーーーーーーし、
いつも同じ英文であることが多いのも事実です。
そこで、使用頻度の多い英文を紹介します。
輸入雑貨ショップを目指してる人の参考になれば
と思います。
私も参考にしてますし・・・(お前は暗記しろ(`O´))
まだ、出来立てですが、少しずつ追加していきます。
でも、ホントに使用する英文って、そんなに多くないですよ
込み入ったことを相手に伝えるときは、
翻訳会社に依頼するか、英語の得意な人に翻訳
してもらうしかありませんが・・・
翻訳会社だとA4用紙1枚くらいで
5,000円から10,000円くらいです。
ではまた!
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング
2006年07月31日
住所の英語表記 その2
【輸入雑貨ネットショップ開業法】〜ネットショップで起業する〜
みなさんは海外のネットショップからの購入経験は
ありますでしょうか?
ネットショップを始めるなら、経験をしておいた方が
慣れます。
というのは、業者からの仕入も同じように
カートに入れて購入する場合が多いからです。
さて、購入の際、住所を入力する欄が2つあります。
「Ship to Address」「Bill To Address」です。
これらはそれぞれ「出荷先住所」「請求先住所」
になります。
「Ship To」「Bill To」と書かれてる場合もあります。
また、アドレスは「Addr」というように文字が省略
されている場合もあります。
「ship(シップ)」という単語は「船」という意味の
他に「出荷する」という意味もあるんです。
ではまた
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング
みなさんは海外のネットショップからの購入経験は
ありますでしょうか?
ネットショップを始めるなら、経験をしておいた方が
慣れます。
というのは、業者からの仕入も同じように
カートに入れて購入する場合が多いからです。
さて、購入の際、住所を入力する欄が2つあります。
「Ship to Address」「Bill To Address」です。
これらはそれぞれ「出荷先住所」「請求先住所」
になります。
「Ship To」「Bill To」と書かれてる場合もあります。
また、アドレスは「Addr」というように文字が省略
されている場合もあります。
「ship(シップ)」という単語は「船」という意味の
他に「出荷する」という意味もあるんです。
ではまた
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング
2006年07月26日
住所の英語表記
【輸入雑貨ネットショップ開業法】〜ネットショップで起業する〜
住所の英語表記をみてみましょう。
英語の住所表記は日本とは逆になります。
・・・ということは聞いたことあるかもしれませんが、
実際に自分の住所を英語にしたことありますでしょうか?
今日はみなさん試してみてください。p(^^)q
細かいことから先に記載し最後に国を書くんです。
逆といっても逆さ言葉みたいに1字1句逆に
するわけではありませんよ。(ーー;)
例えば、
「郵便番号999-9999 東京都大田区蒲田本町9−99−999超セレブ909号室」
こんな住所があった場合、
「部屋番号」「建物名」「番地」「町名」「市区郡」「都道府県」「郵便番号」「国」
という順番になります!各部分ごとに逆さに入れ替わります。
具体的に言うと、
#909 cho-seleb 9-99-999 Kamata Honcho Ota-ku, Tokyo 999-9999 Japan
となる。
■ 番号は「#(シャープ)」を使用する。
■ 超セレブの「超」なんて日本語は「cho」でも「cyo」でも読めればOK!
■ 番地はそのままの順番で「9-99-999」とする。
■ 町名も「蒲田本町」なら「Kamata Honcho」となる「本町蒲田」ではない。
■ 市区郡では「Yokohanma-shi」を「Yokohama」と市を省略してもOK!
省略しない場合は「-shi」「-ku」など通常はハイフォンを入れます。
■ 市区郡の後で「、」を入れて郵便番号を記載する。
ということに注意してください。
結局は、日本に荷物が届いたとき、郵便や宅配業者の配達員が
わかるように書けばいいんです。
ちょっと間違っていても米国内では無関係です。
例えば、我々が、はるか遠くのアフリカの業者と
取引したとしても、アフリカの住所なんて関係ないでしょ!
荷物を届る時だけ必要になるはずです!
ではまた!
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング
住所の英語表記をみてみましょう。
英語の住所表記は日本とは逆になります。
・・・ということは聞いたことあるかもしれませんが、
実際に自分の住所を英語にしたことありますでしょうか?
今日はみなさん試してみてください。p(^^)q
細かいことから先に記載し最後に国を書くんです。
逆といっても逆さ言葉みたいに1字1句逆に
するわけではありませんよ。(ーー;)
例えば、
「郵便番号999-9999 東京都大田区蒲田本町9−99−999超セレブ909号室」
こんな住所があった場合、
「部屋番号」「建物名」「番地」「町名」「市区郡」「都道府県」「郵便番号」「国」
という順番になります!各部分ごとに逆さに入れ替わります。
具体的に言うと、
#909 cho-seleb 9-99-999 Kamata Honcho Ota-ku, Tokyo 999-9999 Japan
となる。
■ 番号は「#(シャープ)」を使用する。
■ 超セレブの「超」なんて日本語は「cho」でも「cyo」でも読めればOK!
■ 番地はそのままの順番で「9-99-999」とする。
■ 町名も「蒲田本町」なら「Kamata Honcho」となる「本町蒲田」ではない。
■ 市区郡では「Yokohanma-shi」を「Yokohama」と市を省略してもOK!
省略しない場合は「-shi」「-ku」など通常はハイフォンを入れます。
■ 市区郡の後で「、」を入れて郵便番号を記載する。
ということに注意してください。
結局は、日本に荷物が届いたとき、郵便や宅配業者の配達員が
わかるように書けばいいんです。
ちょっと間違っていても米国内では無関係です。
例えば、我々が、はるか遠くのアフリカの業者と
取引したとしても、アフリカの住所なんて関係ないでしょ!
荷物を届る時だけ必要になるはずです!
ではまた!
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング
2006年07月14日
Dearで始まるEメール
【輸入雑貨ネットショップ開業法】〜ネットショップで起業する〜
■ 宛名は正確に・・・
1.うっかりミス
--------------------------
外国の会社の担当者にメールを送る場合、
「Dear」という単語を最初に書きます。
これは、商材の中でも語ってますが、
今回も漏らしちゃいます。
「Dear」は日本語で言うとちょうど「拝啓」
にあたる言葉です。
次に相手の名前を書いて「,(カンマ)」をつけます。
「Dear 名前,」
ところが、私、うっかりして名前を書き間違えました
(|||_|||)ガビーン
「Dear Ms.Linda Yankovich,」が正解のところ・・・
「Dear Ms.Linda Yanvich,」
にしてしまいました。
何度も見直したのに・・・・・・・・・
外国の名前は見慣れないスペルが多いので
ホントに気をつけましょう(私もあなたも)
ではまた!
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング
■ 宛名は正確に・・・
1.うっかりミス
--------------------------
外国の会社の担当者にメールを送る場合、
「Dear」という単語を最初に書きます。
これは、商材の中でも語ってますが、
今回も漏らしちゃいます。
「Dear」は日本語で言うとちょうど「拝啓」
にあたる言葉です。
次に相手の名前を書いて「,(カンマ)」をつけます。
「Dear 名前,」
ところが、私、うっかりして名前を書き間違えました
(|||_|||)ガビーン
「Dear Ms.Linda Yankovich,」が正解のところ・・・
「Dear Ms.Linda Yanvich,」
にしてしまいました。
何度も見直したのに・・・・・・・・・
外国の名前は見慣れないスペルが多いので
ホントに気をつけましょう(私もあなたも)
ではまた!
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング
2006年06月30日
商品の探し方
【輸入雑貨ネットショップ開業法】〜ネットショップで起業する〜
輸入雑貨を開くためには、
まず商品を仕入れなくては
なりません。
でも・・・・・・・・・
英語ができないしー!
という方、多いと思います。
でも、輸入雑貨ビジネスは決して
帰国子女の独占領域では
あ・り・ま・せ・ん!
私も英語できません。
正確に言うと「聞き取れません」
リーディング(読み)は、なんとか
できるようになってきました。
その学習方法は別の機会に説明するとして、
本日は、無料レポートのお知らせが
あります。
なんと私が作りました!(^0^;
題して「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
無料レポートはこちらにあります。
http://www.29064.net/
この内容なんですけど、
序章「はじめに」
第1章「商品の探し方」
という構成になってます。
実はこれ、私の情報商材の
第1章までの部分をそのまま
お見せしています。
既にショップをされていて
英語ができる方は、これで
輸入雑貨ショップができると
思います。
でも決して、裏技ではありません。
正攻法です。
読んだ方がいい方:
■ 何を販売したいのか、ほぼ決まってる
■ 国内商品販売のショップを持ってる
読まない方がいい方
■ 輸入雑貨ショップを開くつもりがない
■ 英文が全く読めない
という感じです。
ではまた。
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング
輸入雑貨を開くためには、
まず商品を仕入れなくては
なりません。
でも・・・・・・・・・
英語ができないしー!
という方、多いと思います。
でも、輸入雑貨ビジネスは決して
帰国子女の独占領域では
あ・り・ま・せ・ん!
私も英語できません。
正確に言うと「聞き取れません」
リーディング(読み)は、なんとか
できるようになってきました。
その学習方法は別の機会に説明するとして、
本日は、無料レポートのお知らせが
あります。
なんと私が作りました!(^0^;
題して「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
無料レポートはこちらにあります。
http://www.29064.net/
この内容なんですけど、
序章「はじめに」
第1章「商品の探し方」
という構成になってます。
実はこれ、私の情報商材の
第1章までの部分をそのまま
お見せしています。
既にショップをされていて
英語ができる方は、これで
輸入雑貨ショップができると
思います。
でも決して、裏技ではありません。
正攻法です。
読んだ方がいい方:
■ 何を販売したいのか、ほぼ決まってる
■ 国内商品販売のショップを持ってる
読まない方がいい方
■ 輸入雑貨ショップを開くつもりがない
■ 英文が全く読めない
という感じです。
ではまた。
ネットショップ開くなら「無料版:輸入雑貨ショップ開業法」
Goodだね!と感動していただけたら人気blogランキング


